
西方哲学史(上卷)(5.21~5.29)
实际上以前看过这个大部头,但是我的记性着实不好,早给忘得一干二净。(略有夸张也差不多了)以前看的是网上下载的电子书,五一去地坛书市时买了一套实体书。可是~~这套商务印书馆的书居然错别字满篇,仅仅前两篇美国版、英国版序言和绪论里就有十几个以上的错字,明显是排版错误,比如把“已”字印成“巳”字,把“又”字印成“叉”字,“世纪”印成“壮纪”,“发泄”印成“发汇”,“感情”、“美感”、“感到”的“感”字印成“威”字等等不一而足。同一个错字反复多次出现,真是够“威情”的。我甚至怀疑手里的这本书是盗版书,但是这种并不好卖的书也有人去盗版的想法本身就值得怀疑,况且这套书里里外外装帧印刷怎么看都不似盗版书。看来有时间我得去图书大厦、新华书店总店甚至商务印书馆等地寻找一下这本书,好好确认这个问题。这样一套学术性图书如果真的居然还不如网络下载的电子版,那可实在是有辱“汉译世界学术名著丛书”和“商务印书馆”的名号了。
而目前,我就先凑合着看看罢。
唉……实在是让人受不了啊。昨天仅仅看了绪论还不算折磨人,今天看了第一卷第一篇的前三章,错字多得简直不像话,即便是以前看过的真正的盗版书(五块钱一大厚本的作品集)也很少有这么夸张的。几乎每页都有错字,多数页面有4、5个错字,多则达到10个以上。一个“感”字就能连续被错排成“威”、“戚”俩字,一个“神”字被错排为“种”、“肿”。有时候在一句长句子里同一个字前边错了后边又对了,前边对了后边又错了,简直让人哭笑不得啊。这倒好,每一章内容都是先快速浏览一遍挑出错字,用笔改完以后再连贯地看一遍,有益于我理解书的内容和加深印象。
我也算是看过不少书了,以前看的大多数书里也不是没有错别字,整本书里有那么一半个或是屈指可数的错字是可以理解的;也有不少书里一个错别字都没有(不排除我自己没看出来),比如人民文学出版社的插图本名著名译系列。这两相比较起来,差距真大呀。
第一卷“古代哲学”部分已看完,错字简直泛滥啊。除了前边说过的那些常见错字外,还有不少字错得离谱,如果不对照电子书纠正,甚至就无法看出那些语句所要表述的意思。头一次这样子比照着看书,头一次看书看得这么累,更何况这本书的内容本来就比较难懂。不过无论如何,这真是一本好看的学术性著作,能得到毛主席赞赏并在他老人家大力支持下于1963年出版中译本,不容易。只是我现在看到的这个2004年印刷的版本——虽然之前我怀疑它不是盗版书,但是我现在更希望它就是盗版书——让我心里总觉得有那么一点不痛快。
古希腊三大哲学家:苏格拉底、柏拉图、亚里士多德的篇章在这本书里(上卷)占了将近一半的比例,关于苏格拉底的内容大都是从柏拉图的对话录中得来,柏拉图作为苏格拉底的学生,势必会在自己的著作里对苏格拉底进行一定程度的“神化”,因此其中一些内容的真实性恐怕应该打个问号,但是关于苏格拉底的思想体系及多数谈话是可以确定的;尤其是柏拉图对他从容附死时的描写,我想我们还是相信那就是历史事实吧。按罗素的话讲,苏格拉底的两位弟子:色诺芬和柏拉图分别写了卷帙浩繁的回忆录、对话录来记述他,可是在内容上两个人有很大差异,甚至可以说是大相径庭。军事家色诺芬的回忆录还没有看过,所有我也不好再多说什么——有机会看了再说——不过我认同罗素的观点:不贸然拥护其中的某一方。而对于柏拉图的记述,罗素写到:“至于柏拉图有关苏格拉底的叙述,则其困难就与色诺芬的情形全然不同了;那就是,我们很难判断柏拉图究竟有意想描绘历史上的苏格拉底到什么程度,而他想把他的对话录中的那个叫苏格拉底的人仅仅当作他自己意见的传声筒又到什么程度。柏拉图除了是哲学家而外,还是一个具有伟大天才与魅力而又富于想象的作家。没有一个人会设想,就连柏拉图本人也并不认真地认为,他的《对话录》里的那些谈话是真象他所记录的那样子进行的。”这样看来,柏拉图的很多思想在他的对话录里就是借他的老师苏格拉底(或者还有其他人)来述说的,研究柏拉图的哲学,只研究他的著作就可以了;而如果要了解苏格拉底的哲学思想,则需要既了解柏拉图又参照色诺芬的著述。当然了,参考后世哲学家研究他们三人(我想还应该加上柏拉图的弟子亚里士多德)的著作也是必要的。对我来说,全面了解古希腊三大哲学家的思想将是一个长期任务,这事儿急不得,慢慢来吧。
1、西方哲学史(上卷)(6.21~6.29)
继续阅读第二卷“天主教哲学”部分。
今天,6月29日,这本书的上卷读完了,一个多月时间读完一本590页(这期间还读了好几本其它书籍)的哲学书,自己回头想想都觉得不易。但是我确实不能说自己把它消化了,从公元前1585年泰勒斯开始(实际上也简要提到了公元前4000年埃及文明的兴起)直至公元14世纪文艺复兴前止,书中所涵盖的内容实在太多,看一遍能在脑子里建立一个大致的框架就已经不容易了。这书肯定是要重读的,而且还不能放下太长时间,不然读过并记住的东西就该忘得差不多尽净了。在读这本书的过程中,我曾尝试着读了读《人类的知识》,但我实在读不下去,内容晦涩难懂,还是这本写给普通人的、能拿诺贝尔文学奖的书读起来更容易些。明天我就该读下卷了,从文艺复兴到近代,哲学在技术上似乎是进步了,大哲学家们的思想也愈加抽象晦涩,估计读起来可能要费点儿劲。随手翻了翻,排版错误造成的稀奇古怪的错字仍然存在,唉~~
2、伤心咖啡馆之歌(6.2)
人心不可测而无尽孤独。
这部中篇小说不长,1天时间便已读完(其实这一天还做了不少其它事情)。第一感觉是:故事很离奇,但细琢磨又确乎很现实。因为类似的事情时有发生,虽然那些并不是我所亲见,但我相信媒体的社会报道一定不像娱乐报道那样不负责任,假新闻满天飞。故事里的爱诡谲而荒诞,自私而疯狂,满溢着报复和扭曲的孤寂的心。
3、婚礼的成员(6.3~6.6)
这个喜欢给自己起不同名字的小女孩仿佛就在我们身边,有时候甚至觉得就像是我自己。敏感而多愁,善变而不羁,总是自以为是而不愿意听从别人的教诲,并且也只有在亲身经历了某些教训以后才会明白一些道理。这故事并不长,但是写得很细腻,一开始我还觉得有些散乱,段落之间常常跳跃着进展。看过几十页后才慢慢琢磨出味道来,跳跃性思维正是这个小女孩的特点,当然也是大多数她这个年龄的孩子们的特点。
看完卡森·麦卡勒斯的三部小说,总体感觉我还是更喜欢第一部《心是孤独的猎手》,当然这种感觉不排除我的先入为主。
4、逝去的武林(6.7~6.10)
逝去的恐怕不仅仅是武林,更重要的是人们失去了那种自然的生活状态。这个地球上只有人类这种生物在做着违背自然规律的事,所以人类自己也必将得到大自然的惩罚,比如全球变暖~~所谓的“蚍蜉撼大树”不过是一句形容人们自己的话,蚂蚁们无论有多么大,也决不会想到要去“倒拔垂杨柳”的。然而人类不一样,“敢让高山低头,敢叫河水改道”,“人定胜天”等等这样豪情万丈、气吞山河的语言和行动实在已司空见惯,理所应当了。改造世界,改变自然规律究竟是不是正确的呢?我保留怀疑的权力。就像蚂蚁永远也不可能理解人类的活动和思维一样,人类也是有自己的局限性的,人类也很可能永远无法找到宇宙的真理。当然,“找不到”和“不去找”是两个不同的概念,我觉得只有认识到自身能力的局限性,进而在可能的范围内向着某个目标努力,不问结果,更看重过程,这样子就足够了……
我好像把话题扯得太远,这和武林也似乎毫不搭边儿,还是说说这本书里的武林吧。
《武穆遗书》以前只在金庸的武侠小说里听说过,从来以为那只不过是个传说,这本书里提到了《武穆遗书》的发现,原来它真的留存于世。而由《武穆遗书》创立出的第一种内家拳——形意拳,就是这本书中主要述说的拳法。书中所述的年代主要集中于清末、民国至抗战初期,所以动武的故事里有很多是与抵抗八国联军及抗日有关的,人物主要活跃的地点集中于津京两地,其中许多细节让人觉得不可思议。这里我就不多叙述了,以免影响有兴趣读这本书的朋友的感觉。国家现在开始注重对非物质文化遗产的保护,中华武术也需要被关注,而且不应仅仅集中在少林寺等少数几个名气较大的地方。估计民间很可能还有一些隐修人士,他们更应当被优先关注,不然失传的东西将会越来越多,很多甚至我们还未曾听说过就已经永远消失了。
我用这句话来结尾吧:这本书读起来的感觉和《空谷幽兰》有些相似。

